吉野家でご飯を食べていた時のこと。
店員さんは、まだ不慣れなようだった。
男性客が入ってきた。
しばらくして・・・
何が起こったのか、私にはよくわからなかったのだが。。。
不慣れな店員さんが店の奥のほうへ行くと、その男性客が叫んだ!
「『いいです。』ってのは『待ちます。』って事だから!」
う~ん。。。
確かにね。
『いいです。』っていうのは
1 .それならいりません
2. それでOKです
2パターンの意味があるもんね。
日本語って難しいーっ!(>_<)
2005年12月7日
吉野家で聞いた一言
次の記事へ進む「レイバンのクリスマスツリー »」
前の記事へ戻る「« 英会話で独裁政治について!?(@o@;)」
2005年12月8日 5:58 PM
こんばんわ
同感でふ!
「謙譲の**」が日本語の良い所でもあり
悪い所でもある(笑
そんな気がします。
この例では
状況からして
「少々お時間かありますがよろしゅうございますか?」
(あたりの言葉を店員クンが掛けたとしたら・・)
「いいです」では無くて
(他に適当な言葉も無かったと思うけど)
「待ちますから」か「はい」
と答えるのでしょうね・・・
日本語って
表示もややこしいね
*漢字
*ひらがな
*カタカナ
そして
*英語
*ローマ字
私はカタカナの本が苦手です(笑
カラオケでは(実はウルサイ(笑)
東南アジア系の「ひと」と歌う時に
イングリッシュバージョン
がよいです。(爆
2005年12月8日 6:37 PM
カラオケ・・・
しばらく行ってないなぁ~・・・
私は洋楽が好きなので、英語カラオケ♪のことが多いです。
一緒に行った人にもよりますけどね。
officejapanさんの英語カラオケ♪も是非聞いてみたいです。 (^^)